NRW goes to Japan 2018

under the guidance of Prof. Dr. Andreas Pinkwart – Minister of Economic Affairs, Innovation, Digitalization and Energy of the State of North Rhine-Westphalia

16 – 20 October 2018 | Tokyo, Fukushima, Kansai-Region

Dear ladies and gentlemen,
Dear company representatives and entrepreneurs,
Dear friends and supporters of German-Japanese cooperation,

It is my great honor and pleasure to lead this year’s delegation trip to Japan. My home state, North Rhine-Westphalia, is famous for its longstanding and close ties to Japan, evidenced for example by the second largest Japanese business community in Continental Europe. More than 600 Japanese companies in North Rhine-Westphalia contribute to the tremendous innovative power of our region and appreciate our state’s dense research network, well-developed infrastructure and strategic location in the center of Europe.

In addition, more than 100 companies from North Rhine-Westphalia – large players such as Bayer, Henkel, Metro, Miele or Oetker, but also many small and medium-size enterprises – run subsidiaries and representative offices in Japan. Many more companies from our state export to Japan or cooperate successfully with Japanese companies in global value creation and in opening up third markets.

Utilizing the current momentum of the Japan-EU Economic Partnership Agreement, this delegation trip has been organized to deepen and broaden these existing relations with special focus on smart mobility and medical technology. The transformation of the mobility sector from a mobility “machine provider” to a mobility “service provider” with electric drivetrain, big data, autonomous driving and other high-tech and digital capabilities will affect business and people’s lives in Germany and Japan. At the same time, it creates countless opportunities for new technologies, business models and services. Japan and North Rhine-Westphalia, Germany’s economically strongest state, are perfect partners to take the challenges ahead and jointly advance their position as global leaders in the mobility sector.

Next to the subject of smart mobility, it is my great pleasure to intensify our state’s cooperation with our partners of Fukushima Prefecture in the field of medical technology. Already since 2014, North-Rhine Westphalia and Fukushima Prefecture have worked together in this promising field of high technology. This year, our delegation will visit the Medical Creation Fukushima 2018, a leading trade fair on medical technology.

This brochure provides an overview of the different experts and entrepreneurs from North Rhine-Westphalia participating in the delegation trip to Japan. Please take the opportunity to get in touch for an exchange of ideas and for identifying areas of mutual interest.

With warm regards,

Your

Prof. Dr. Andreas Pinkwart
Minister of Economic Affairs,
Innovation, Digitalization and Energy of the
State of North Rhine-Westphalia


Dr. Nils Lundberg

Personal Assistant to the Minister

Matthias Kietzmann

Spokesperson

Alexander Hoß

Policy Advisor Foreign Economic Relations

Jonas Humpert

Policy Advisor Foreign Economic Relations

Ministry of Economic Affairs, Innovation, Digitalization and Energy of the State of North Rhine-Westphalia

Berger Allee 25
40213 Düsseldorf, Deutschland

Tel. +49 211 61772-0
poststelle@mwide.nrw.de
www.wirtschaft.nrw

Business delegation

Representatives of the Press and Partner

Funke Mediengruppe



Lea Wittor
Journalist WAZ

Phone: +49 157 81534669
l.wittor@funkemedien.de
www.waz.de

Westdeutscher Rundfunk



Stefan Lauscher
Reporter/Correspondent

Phone: +49 211 8900-255
stefan.lauscher@wdr.de
www.wdr.de

Deutsche Industrie- und Handelskammer in Japan (AHK Japan)



Dr. Lucas Witoslawski
Chief Operating Officer

Sanbancho KS Bldg.,
5F, 2–4 Sanbancho,
Chiyoda-ku
102-0075 Tokyo, Japan
Phone: +81 3 5276 8724
lwitoslawski@dihkj.or.jp
http://japan.ahk.de

Organisations/Sponsors



Sonja Wolff

 

Section IV B 3 - International Relations to Asia, Eastern and Southern Europe
Desk Officer

State Chancellary of North Rhine-Westphalia

Horionplatz 1
40213 Düsseldorf, Germany

Phone: +49 211 837-1283
Mobile: +49 172 242 5292

sonja.wolff@stk.nrw.de
www.nrw.de

A Project of


Sponsored by


In cooperation with

AirMedPlus GmbH

AirMedPlus GmbH

Harpener Feld 34
44805 Bochum
www.airmedplus.de

Birger Nispel

Tel.: +49 234 9177-3320 bn@airmedplus.de

AirMedPlus GmbH

AirMed PLUS GmbH is a manufacturer of medical products, so-called anti-bedsore systems. The company is located in Bochum, NRW, and has collected several international and domestic. AirMed PLUS GmbH belongs to the R&D companies in this medical sector. A special required quantification allows to support the patients directly with high efficient working anti-bedsore systems. The strengths of the company are the consideration of constructed improvements and technical developments as well as patants.

[Exhibitor of the Medical Creation Fukushima]

AirMedPlus GmbH

Harpener Feld 34
44805 Bochum
www.airmedplus.de

Birger Nispel

CEO Tel.: +49 234 9177-3320 bn@airmedplus.de

AirMedPlus GmbH

AirMed PLUS 社は褥瘡予防システムの分野において医療製品を製造するメーカーです。同社はNRW州のボーフムに拠点を置き、ヘルスケア分野における研究・開発を手がけ、国内外における複数の受賞歴を誇ります。さらに、保険適用に関連する事前資格認定を受けていますので、効果的な褥瘡予防システムによる患者支援を直接、提供することができます。学術的な知見を製品に活かし、技術的な発展に伴う設計上の改良や特許を製品に反映させることが、AirMedPlusの強みです。

「メディカルクリエーションふくしま」出展企業

AirMedPlus GmbH

Harpener Feld 34
44805 Bochum
www.airmedplus.de

Birger Nispel

ビルガー・ニスペル取締役社長 Tel.: +49 234 9177-3320 bn@airmedplus.de

Bergische Struktur- und Wirtschaftsförderungsgesellschaft mbH

Die Bergische Struktur- und Wirtschaftsförderungsgesellschaft repräsentiert als Regionalmanagement die drei Bergischen Großstädte Remscheid, Solingen und Wuppertal. Hauptaufgabe der Gesellschaft ist es, die inhaltliche und kommunikative Positionierung der Innovationsregion voranzutreiben. Haupthandlungsfelder sind die Cluster Automotive, Maschinenbau sowie Robotik/AI.

Bergische Struktur- und Wirtschaftsförderungsgesellschaft mbH

Kölner Str. 8
42651 Solingen
www.bergische-gesellschaft.de

Dipl. Ök. Stephan A. Vogelskamp

Geschäftsführer Tel.: +49 172 8723384 Vogelskamp@bergische-gesellschaft.de

Bergische Struktur- und Wirtschaftsförderungsgesellschaft mbH

The region Wuppertal-Solingen-Remscheid has become a hotspot for Germany's automotive sector, thanks to the region`s unique cluster of automotive companies, start-ups and R&D departments. Companies based in – so called – “Bergisch Triangle” are the driving force behind the transformation towards a concept of new mobility.

Bergische Struktur- und Wirtschaftsförderungsgesellschaft mbH

Kölner Str. 8
42651 Solingen
www.bergische-gesellschaft.de

Dipl. Ök. Stephan A. Vogelskamp

Managing director Tel.: +49 172 8723384 Vogelskamp@bergische-gesellschaft.de

Bergische Struktur- und Wirtschaftsförderungsgesellschaft mbH

ブッパータール、ゾーリンゲン、レムシャイトの広域都市圏は自動車部品メーカー、スタートアップ企業、研究開発機関の集積が進み、ドイツ自動車産業の脚光を浴びる地域となっています。これらベルギッシュ地方3都市に拠点を置く各社は、ニューモビリティ構想の実現に向けた変革を牽引する原動力です。

Bergische Struktur- und Wirtschaftsförderungsgesellschaft mbH

Kölner Str. 8
42651 Solingen
www.bergische-gesellschaft.de

Dipl. Ök. Stephan A. Vogelskamp

シュテファンA. フォーゲルスカムプ経営者 Tel.: +49 172 8723384 Vogelskamp@bergische-gesellschaft.de

Bundesverband Deutsche Startups e.V. - NRWalley

Als Repräsentant und Stimme der Startups in Deutschland engagieren wir uns für ein gründerfreundliches Deutschland. Im Dialog mit Entscheidungsträgern in der Politik erarbeiten wir Vorschläge, die eine Kultur der Selbstständigkeit fördern und die Hürden für Unternehmensgründungen senken. Wir werben für innovatives Unternehmertum und tragen die Startup-Mentalität in die Gesellschaft. Als Netzwerk verbinden wir Gründer, Startups und deren Freunde miteinander.

Bundesverband Deutsche Startups e.V. - NRWalley

Speditionstraße 15a
40221 Düsseldorf
https://deutschestartups.org/nordrhein-westfalen/

Christoph Heyes

Landesgeschäftsführer Nordrhein-Westfalen Tel.: +49 163 4112985 ch@deutschestartups.org

Bundesverband Deutsche Startups e.V. - NRWalley

As the representatives and voice of startups in Germany, we are committed to a founder-friendly Germany. In a constant dialog with decision-makers in politics, we develop proposals that promote a culture of independence and lower the obstacles for business startups. We promote innovative entrepreneurship and carry the startup mentality into society. As a network we connect founders, startups and their friends with each other.

Bundesverband Deutsche Startups e.V. - NRWalley

Speditionstraße 15a
40221 Düsseldorf
https://deutschestartups.org/nordrhein-westfalen/

Christoph Heyes

Managing Director North Rhine-Westphalia Tel.: +49 163 4112985 ch@deutschestartups.org

Bundesverband Deutsche Startups e.V. - NRWalley

NRWalleyはドイツにおける起業環境の改善のために国内のスタートアップ企業を代表する団体として活動しています。政治の意思決定者との対話のもとに、独立起業の文化を促進し、企業立上げの障壁を低減するための提案を作成します。また、新進企業の認知度を向上すべく広報活動を行い、社会への起業家精神の広がりを支援しています。起業家、スタートアップ企業、それらのパートナーを取り結ぶネットワークとしての役割も果たしています。

Bundesverband Deutsche Startups e.V. - NRWalley

Speditionstraße 15a
40221 Düsseldorf
https://deutschestartups.org/nordrhein-westfalen/

Christoph Heyes

クリストフ・ヘイエスノルトライン・ヴェストファーレン州統括 Tel.: +49 163 4112985 ch@deutschestartups.org

Business Coaching Krause GmbH

Business Coaching Krause GmbH

Tölckestr. 20
44227 Dortmund
www.fue-coach.de

Hubert Krause

Tel.: +49 231 7978095 hubert-krause@coach-union.de

Business Coaching Krause GmbH

The FuE coach, a specialist area of the Business Coaching Krause GmbH in Dortmund, supports small and medium-sized enterprises as well as research institutions in the preparation and implementation of research and development projects for over 20 years. On behalf of enterprises, we look for suitable cooperation partners and accompany projects from the grant application to the market launch of the developed products. In addition, we initiate networks of companies and research institutions from various sectors in order to jointly develop innovative ideas and products.

[Exhibitor of the Medical Creation Fukushima]

Business Coaching Krause GmbH

Tölckestr. 20
44227 Dortmund
www.fue-coach.de

Hubert Krause

CEO Tel.: +49 231 7978095 hubert-krause@coach-union.de

Business Coaching Krause GmbH

ドルトムントに拠点を置くビジネスコーチング・クラウゼはR&Dコーチングを専門としており、過去20年以上にわたり中小企業や研究機関を対象として研究開発プロジェクトの企画ならびに実施の支援業務を提供してきました。また、企業の委託により適切な提携先を探し、補助金申請から開発製品の市場投入に至るまでのプロジェクト全体をフォローいたします。さらに、斬新なアイデアや製品を共同開発するために、様々な業種の企業や研究機関のネットワークを組織しています。

「メディカルクリエーションふくしま」出展企業

Business Coaching Krause GmbH

Tölckestr. 20
44227 Dortmund
www.fue-coach.de

Hubert Krause

フーベルト・クラウゼ最高経営責任者 Tel.: +49 231 7978095 hubert-krause@coach-union.de

Business Metropole Ruhr GmbH

Die Business Metropole Ruhr GmbH (BMR) entwickelt und vermarktet den Wirtschaftsstandort Metropole Ruhr. Sie bündelt die wirtschaftlichen Interessen der 53 Städte der Region. Ziel der Arbeit der BMR ist, die Wettbewerbsfähigkeit des Ruhrgebiets zu steigern. Dazu gehört, eine volkswirtschaftliche Gesamtstrategie für die Metropole Ruhr umzusetzen und fortwährend weiterzuentwickeln sowie das Image des Wirtschaftsstandortes als leistungsstarke und innovative Region national und international zu fördern.

Business Metropole Ruhr GmbH

Kronprinzenstr. 6
45128 Essen
www.business.metropoleruhr.de

Markus Schlüter

Geschäftsführer Tel.: +49 201 2069602 schlueter@business.metropoleruhr.de

Business Metropole Ruhr GmbH

The Business Metropole Ruhr GmbH (BMR) develops and markets the Ruhr Metropolis business location. It bundles the economic interests of the 53 cities in the region. The aim of the BMR's work is to increase the competitiveness of the Ruhr region. This includes implementing and continuously developing an overall economic strategy for the Ruhr Metropolis and promoting the image of the business location as a powerful and innovative region both nationally and internationally.

Business Metropole Ruhr GmbH

Kronprinzenstr. 6
45128 Essen
www.business.metropoleruhr.de

Markus Schlüter

CEO Tel.: +49 201 2069602 schlueter@business.metropoleruhr.de

Business Metropole Ruhr GmbH

ビジネス・メトロポール・ルール(BMR)はルール広域都市圏の経済振興団体で、企業誘致のため広報活動を行っています。ルール地方にある53都市の経済的な利益を代表するBMRは、同地方の国際競争力を高めることを目的に活動しています。その一環として、ルール広域都市圏の経済発展のための全体的な戦略を実行し、常によりよい施策を打ち出していくことで、高い生産性と技術力をもつ産業立地としてのルール地方の魅力を国内外にアピールしています。

Business Metropole Ruhr GmbH

Kronprinzenstr. 6
45128 Essen
www.business.metropoleruhr.de

Markus Schlüter

マルクス・シュリューター取締役社長 Tel.: +49 201 2069602 schlueter@business.metropoleruhr.de

bwh Spezialkoffer GmbH

bwh Spezialkoffer GmbH

Saltenwiesestiege 54
48477 Hörstel-Bevergern
www.bwh-koffer.de

Sven-Thorsten Buchweitz

Tel.: +49 5459 9339-0 info@bwh-koffer.de

bwh Spezialkoffer GmbH

For 35 years bwh produces special cases for transport, presentation or packaging especially for the medical and measurements branch. From the first idea to series-production, bwh develops the perfect case solution with you. You will get your very own case – Made in Germany. Start now creating your very own made to measure case!

[Exhibitor of the Medical Creation Fukushima]

bwh Spezialkoffer GmbH

Saltenwiesestiege 54
48477 Hörstel-Bevergern
www.bwh-koffer.de

Sven-Thorsten Buchweitz

Managing Director Marketing and Sales Tel.: +49 5459 9339-0 info@bwh-koffer.de

bwh Spezialkoffer GmbH

bwh社は35年にわたり医療・測定機器の輸送、展示、梱包用の特殊ケースを製造してきました。初期コンセプトの作成から量産に至るまでを一手に担い、お客様と協力しながら用途にぴったりのケースを作製します。お客様だけのケースをドイツ製の品質でお届けします。カスタムメイドのケースを皆様のビジネスにお役立てください。

「メディカルクリエーションふくしま」出展企業

bwh Spezialkoffer GmbH

Saltenwiesestiege 54
48477 Hörstel-Bevergern
www.bwh-koffer.de

Sven-Thorsten Buchweitz

スヴェン=トーステン・ブッフヴァイツ取締役社長 Tel.: +49 5459 9339-0 info@bwh-koffer.de

DiaLog Gesellschaft für Service und Kommunikation mbH

Die DiaLog Gesellschaft für Service und Kommunikation mbH, mit Sitz in Düsseldorf, ist als Tochtergesellschaft des Verbandes Spedition und Logistik Nordrhein-Westfalen e.V. seit über 20 Jahren in der Logistik-Unternehmensberatung und dem Projektmanagement tätig. Im Bereich Projektmanagement werden vom interdisziplinären Team der DiaLog nationale und internationale Projekte durchgeführt, die sich mit verschiedenen Aspekten der Optimierung logistischer Prozesse auseinander setzen.

DiaLog Gesellschaft für Service und Kommunikation mbH

Engelbertstr. 11
40233 Düsseldorf
www.dialog-service.de

Prof. Dr. Rüdiger Ostrowski

Geschäftsführer Tel.: +49 211 7385880 team@dialog-service.de

DiaLog Gesellschaft für Service und Kommunikation mbH

DiaLog Gesellschaft für Service und Kommunikation mbH, based in Düsseldorf, is a subsidiary of Verband Spedition und Logistik Nordrhein-Westfalen e. V. and has been active in logistics business consulting and project management for over 20 years. In the field of project management, the interdisciplinary DiaLog team carries out national and international projects concerned with various aspects of optimizing logistics processes.

DiaLog Gesellschaft für Service und Kommunikation mbH

Engelbertstr. 11
40233 Düsseldorf
www.dialog-service.de

Prof. Dr. Rüdiger Ostrowski

CEO Tel.: +49 211 7385880 team@dialog-service.de

DiaLog Gesellschaft für Service und Kommunikation mbH

DiaLogサービス・コミュニケーション社はデュッセルドルフに拠点を置き、ノルトライン・ヴェストファーレン州運送物流業連合会の子会社として20年以上も物流企業向けのコンサルティングとプロジェクトマネージメントに携わってきました。プロジェクトマネージメントにおいては複数の領域の知識を備える専門チームが物流プロセスの最善化に関する多様なテーマを扱うプロジェクトを国内外で実施しています。

DiaLog Gesellschaft für Service und Kommunikation mbH

Engelbertstr. 11
40233 Düsseldorf
www.dialog-service.de

Prof. Dr. Rüdiger Ostrowski

Prof. Dr. リューディガー・オストロフスキー取締役社長 Tel.: +49 211 7385880 team@dialog-service.de

Düsseldorfer Wirtschaftsförderung (Wirtschaftsförderung Düsseldorf)

Düsseldorf ist Landeshauptstadt von NRW und mit mehr als 40.000 Firmen, davon 5.000 ausländische Investoren, dynamisches Zentrum des Wirtschaftsraums an Rhein und Ruhr. Mehr als 400 Firmen machen die Stadt zum größten Japanstandort Kontinentaleuropas, der mit 20 neuen Ansiedlungen pro Jahr weiter wächst. Düsseldorf ist zentral in Europa gelegen und bestens angebunden. Das Innovationspotential durch Digitalisierung und Startup-Kultur, das deutsch-japanische Netzwerk und der erstklassige Service der Wirtschaftsförderung schaffen hier ideale Entwicklungsmöglichkeiten für japanische Unternehmen.

Düsseldorfer Wirtschaftsförderung (Wirtschaftsförderung Düsseldorf)

Burgplatz 1
40213 Düsseldorf
www.duesseldorf.de/business

Uwe Kerkmann

Amtsleiter Tel.: +49 211 89-95500 uwe.kerkmann@duesseldorf.de

Düsseldorfer Wirtschaftsförderung (Wirtschaftsförderung Düsseldorf)

Düsseldorf is the state capital of NRW and with more than 40,000 companies, of which 5,000 are of foreign origin, it is the dynamic center of the Rhine and Ruhr economic region. More than 400 companies make the city the largest location for Japanese business in continental Europe, and it continues to grow with 20 new companies settling here every year. Düsseldorf is centrally located in Europe and has excellent connections. The potential for innovation through digitization and the startup culture, the German-Japanese network and the first-class service provided by the City of Düsseldorf’s Office of Economic Development create ideal development opportunities for Japanese companies here.

Düsseldorfer Wirtschaftsförderung (Wirtschaftsförderung Düsseldorf)

Burgplatz 1
40213 Düsseldorf
www.duesseldorf.de/business

Uwe Kerkmann

Head of Department Tel.: +49 211 89-95500 uwe.kerkmann@duesseldorf.de

Düsseldorfer Wirtschaftsförderung (Wirtschaftsförderung Düsseldorf)

ドイツのノルトライン・ヴェストファーレン州の州都であるデュッセルドルフは、ライン・ルール地域における一大経済圏を形成しています。市内には40,000社を超える企業があり、そのうち5,000社が外資系です。また、日系企業の数も400社を超え、デュッセルドルフは欧州大陸部最大の日系企業集積地となっています。日本から毎年20社もの新規進出があり、日系企業数は年々増え続けています。デュッセルドルフはヨーロッパの中央に位置し、交通至便な地です。デジタル化やスタートアップ企業文化に支えられた技術革新力をもち、また日独のネットワークや手

厚い経済振興措置を設ける同市には、日系企業の発展を後押しする理想的な環境が整っています。

Düsseldorfer Wirtschaftsförderung (Wirtschaftsförderung Düsseldorf)

Burgplatz 1
40213 Düsseldorf
www.duesseldorf.de/business

Uwe Kerkmann

ウヴェ・ケルクマン局長 Tel.: +49 211 89-95500 uwe.kerkmann@duesseldorf.de

EBG group

Die EBG group ist eine mittelständische Unternehmensgruppe mit Sitz im Lünen. Die 2 Haupttätigkeitsfelder sind: Kunststofftechnik (Spritzguss und Werkzeugbau) und Elektrotechnik (Equipment für die Verteilung von elektrischer Energie im Außenbereich). Die EBG group beschäftigt 450 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter in 4 operativen Gesellschaften.

Das Tochterunternehmen EBG compleo GmbH ist eine der führenden Anbieter für öffentliche und halböffentliche Ladestationen und Ladeinfrastruktur für den stark wachsenden e-mobility Markt. Herr Dag Hagby ist Eigentümer und Geschäftsführer der EBG group.

EBG group

An der Wethmarheide 17
44536 Lünen
www.ebg-group.com

Dag Hagby

Geschäftsführender Gesellschafter Tel.: +49 172 2304147 hagby@ebg-group.com

EBG group

EBG group is a family owned group of companies with headquarters in Lünen/Westfalia. The group activities are mainly in two industries: plastics (injection molding and tools) and electrical engineering (equipment and housings for outside distribution of electric energy). EBG group employs 450 skilled employees in 4 operational companies.

The subsidiary EBG compleo GmbH is one of the leading companies for public and semi-public charging stations and charging solutions for the strongly growing markets for electric vehicles. Mr. Dag Hagby is the owner and CEO of the EBG group.

EBG group

An der Wethmarheide 17
44536 Lünen
www.ebg-group.com

Dag Hagby

CEO/Owner Tel.: +49 172 2304147 hagby@ebg-group.com

EBG group

EBGグループはヴェストファーレン地方のリューネンに本社を置く同族経営グループです。プラスチック(射出成形と工具製造)と電気工学(屋外設置用の配電装置・ハウジング)を主な業務分野としており、その4つの事業所には合計450人の熟練工・有能な社員が働いています。同グループの傘下に属するEBGコンプレオは、急成長している電気自動車市場のために充電システムを製造する業界有数のメーカーで、公共・半公共の充電ステーションや充電インフラを提供しています。ハグビー氏はEBGグループのオーナー兼CEOです。

EBG group

An der Wethmarheide 17
44536 Lünen
www.ebg-group.com

Dag Hagby

ターク・ハグビーCEO兼オーナー Tel.: +49 172 2304147 hagby@ebg-group.com

e.GO Mobile AG

Die e.GO Mobile AG mit Sitz im Cluster Produktionstechnik auf dem RWTH Aachen Campus ist ein Elektroauto-Unternehmen zur Entwicklung und Herstellung von Elektrofahrzeugen. Im Frühjahr 2015 gründete Professor Günther Schuh das Unternehmen mit dem Ziel, Elektrofahrzeuge für den Kurzstreckenverkehr mittels Technologien der Industrie 4.0 kostengünstig und kundenorientiert herzustellen. Aktuell beschäftigt die e.GO Mobile AG 300 Mitarbeiter.

Die Serienproduktion des Elektrostadtautos e.GO Life beginnt im Frühjahr 2019.

e.GO Mobile AG

Campus-Boulevard 30
52074 Aachen
www.e-go-mobile.com

Dr. Stephan Krumm

Aufsichtsratsvorsitzender Tel.: +49 241 51031244 stephan.krumm@e-go-mobile.com

e.GO Mobile AG

e.GO Mobile AG, headquartered in the Production Engineering Cluster on RWTH Aachen Campus, is an electric car startup that develops and produces electric vehicles. This business was founded by Prof. Günther Schuh in spring 2015 with the aim to produce via Industrie 4.0 technologies affordable and customer-focused electric vehicles for short-distance travel. Currently, the e.GO Mobile AG employs 300 employees.

The series production of the electric city car e.GO Life will start in spring 2019.

e.GO Mobile AG

Campus-Boulevard 30
52074 Aachen
www.e-go-mobile.com

Dr. Stephan Krumm

Chairman of the Supervisory Board Tel.: +49 241 51031244 stephan.krumm@e-go-mobile.com

e.GO Mobile AG

e.GO Mobile AG社は電気自動車分野でのスタートアップ企業です。アーヘン工科大学キャンパスの生産技術産業クラスターに本社を置き、電気自動車の開発・製造を進めています。第四次産業革命の技術を駆使し、利用者に優しく経済的な近距離移動用の電気自動車を開発する目的で、同社は2015年にギュンター・シュー教授により設立され、現在300名の社員を擁する会社に発展しました。

2019年春からは電動シティーカーe.GO Lifeシリーズの生産を予定しています。

e.GO Mobile AG

Campus-Boulevard 30
52074 Aachen
www.e-go-mobile.com

Dr. Stephan Krumm

Dr. シュテファン・クルム監査役会会長 Tel.: +49 241 51031244 stephan.krumm@e-go-mobile.com

EnergieAgentur.NRW

Die EnergieAgentur.NRW arbeitet im Auftrag der Landesregierung von Nordrhein-Westfalen als operative Plattform mit breiter Kompetenz im Energiebereich: von der Energieforschung, technischen Entwicklung, Demonstration und Markteinführung über die Initialberatung bis hin zur beruflichen Weiterbildung. In Zeiten hoher Energiepreise gilt es mehr denn je, die Entwicklung von innovativen Energietechnologien in NRW zu forcieren und von neutraler Seite Wege aufzuzeigen, wie Unternehmen, Kommunen und Privatleute ökonomischer mit Energie umgehen oder erneuerbare Energien sinnvoll einsetzen können.

EnergieAgentur.NRW

Roßstr. 92
40476 Düsseldorf
www.energieagentur.nrw

Dr. Frank-Michael Baumann

Geschäftsführer Tel.: +49 211 8664211 baumann@energieagentur.nrw

EnergieAgentur.NRW

The EnergyAgency.NRW works on behalf of the state government of North Rhine-Westphalia as an operational platform with broad competence in the energy sector, ranging from energy research, technical development, demonstration and market launch to initial consulting and professional training. In times of high energy prices it is more important than ever to promote the development of innovative energy technologies in NRW and to show from a neutral perspective ways in which companies, local authorities and private individuals can use energy more economically or make meaningful use of renewable energies.

EnergieAgentur.NRW

Roßstr. 92
40476 Düsseldorf
www.energieagentur.nrw

Dr. Frank-Michael Baumann

CEO Tel.: +49 211 8664211 baumann@energieagentur.nrw

EnergieAgentur.NRW

エネルギーエージェンシーNRWは、ドイツのノルトライン・ヴェストファーレン(NRW) 州政府の委託のもとに、エネルギー分野の幅広いコンピテンスを結集した実務プラットフォームとして活動しています。その活動内容は、エネルギー研究から技術開発、実証試験、市場投入に至る一連のプロセス、ならびに相談窓口業務や研修・職業訓練など多岐にわたっています。エネルギー価格が上昇を続ける昨今、NRW州における先進的なエネルギー技術の開発を強化し、エネルギー関連のコンサルティング・啓蒙活動を展開する重要性はかつてないほどに高まっています。そのため、環境に配慮したエネルギー利用ならびに再生可能エネルギーの有効利用を進めるための様々な可能性を中立的な立場から企業、自治体、市民に示しています。

EnergieAgentur.NRW

Roßstr. 92
40476 Düsseldorf
www.energieagentur.nrw

Dr. Frank-Michael Baumann

Dr. フランク=ミヒャエル・バウマン取締役代表 Tel.: +49 211 8664211 baumann@energieagentur.nrw

E.ON SE

E.ON SE

Brüsseler Platz 1
45131 Essen
www.eon.com

Dr. Frank Meyer

Senior Vice President B2C Solutions, E-Mobility & Innovation Tel.: +49 160 7866709 frank.meyer@eon.com

E.ON SE

Dr. Frank Meyer is acting as Senior Vice President B2C Solutions, eMobility & Innovation at E.ON SE. He is globally responsible for setting up & accelerating E.ON’s innovation & new growth areas. He recently was selected as one of the Handelsblatt Top 100 Innovators in Germany. In addition to his role at E.ON, Dr. Meyer is member of the board of the Handelsblatt Energy Academy. In former roles Dr. Meyer acted as Director Commercial Management and Director Strategy & New Business Development at Vodafone Germany. Before this, Dr. Meyer started his professional career at The Boston Consulting Group.

E.ON SE

Brüsseler Platz 1
45131 Essen
www.eon.com

Dr. Frank Meyer

Senior Vice President B2C Solutions, E-Mobility & Innovation Tel.: +49 160 7866709 frank.meyer@eon.com

E.ON SE

フランク・マイヤー博士はエーオン(E.ON SE)のB2Cソリューション、Eモビリティ、イノベーション担当シニアバイスプレジデントです。エーオンのイノベーションならびに新規成長ビジネスの立上げや増強をグローバルに統括しています。最近では、ハンデルスブラット紙が選ぶドイツのトップイノベーター100人の一人に数えられています。また、エーオンでの職務のかたわら、ハンデルスブラット・エネルギー・アカデミーの役員も務めています。前職はボーダフォン(ドイツ)取締役で商務責任役員を務めるとともに、戦略・新規事業開発を統括していました。それ以前はボストンコンサルティンググループで働いた経歴をもちます。

E.ON SE

Brüsseler Platz 1
45131 Essen
www.eon.com

Dr. Frank Meyer

Dr. フランク・マイヤーB2Cソリューション、Eモビリティ&イノベーション担当シニアバイスプレジデント Tel.: +49 160 7866709 frank.meyer@eon.com

ESCRYPT GmbH

ESCRYPT ist das führende Systemhaus für IT-Sicherheit. In unseren Niederlassungen in Deutschland, UK, Frankreich, Schweden, USA, Kanada, Indien, China, Korea und Japan konzentrieren sich unsere Experten auf aktuelle Datensicherheitsthemen wie Automotive Security, M2M-Kommunikation, Internet der Dinge und Absicherung von E-Business-Modellen. Wir entwickeln Security-Lösungen für das ganze eingebettete System mit allen Komponenten und Schnittstellen zur Infrastruktur über den gesamten Produktlebenszyklus von Design über Entwicklung, Produktion und Betrieb bis hin zur Außerbetriebnahme des Systems

ESCRYPT GmbH

Wittener Str. 45
44789 Bochum
www.escrypt.com

Tel.: +49 234 43870-200 info@escrypt.com

ESCRYPT GmbH

ESCRYPT is a pioneer and one of today’s leading solution providers for IT security. At our locations in Germany, UK, Sweden, France, USA, Canada, China, Korea, and Japan, our experts concentrate on current data security issues, such as Automotive Security, M2M communication, Internet of Things and securing e-business models. We develop security solutions that cover the entire embedded system, including all its components and interfaces to infrastructure at every stage of the product lifecycle starting with design, development, production, and operation, right up to the system’s end of life.

ESCRYPT GmbH

Wittener Str. 45
44789 Bochum
www.escrypt.com

Tel.: +49 234 43870-200 info@escrypt.com

ESCRYPT GmbH

ESCRYPTはITセキュリティのパイオニアであり、ソリューションプロバイダーとして業界をリードしています。ドイツ、英国、スウェーデン、フランス、米国、カナダ、中国、韓国、日本に拠点を置き、自動車セキュリティ、M2M通信、IoT(モノのインターネット)、電子商取引モデルの保護といった、現代社会におけるデータセキュリティ問題に専門家チームで取り組んでいます。組み込みシステム全体(あらゆる構成要素とインフラへのインターフェースを含む)をカバーするセキュリティソリューションを開発し、その設計から開発、製造、稼働、システム寿命終了に至る製品ライフサイクルの全段階をサポートしています。

ESCRYPT GmbH

Wittener Str. 45
44789 Bochum
www.escrypt.com

Tel.: +49 234 43870-200 info@escrypt.com

Evonik Resource Efficiency GmbH

Evonik Resource Efficiency GmbH

Rodenbacher Chaussee 4
63457 Hanau-Wolfgang
www.evonik.com

Dr. Ralph Marquardt

Tel.: +49 6181 59-12700 ralph.marquardt@evonik.com

Evonik Resource Efficiency GmbH

Evonik is one of the world’s leading specialty chemicals companies consisting of the three chemical segments Nutrition & Care, Resource Efficiency and Performance Materials. The Resource Efficiency segment supplies high-performance materials for environment-friendly and energy-efficient systems to the automotive, paints, coatings, adhesives, construction industries and many other sectors.

Dr. Ralph Marquardt is Head of Strategy & New Growth Business of Evonik’s Resource Efficiency segment. He has a track record of innovation and business management functions in Evonik, i. e., Head of Innovation for Inorganic Materials and Business Line Leader Functional Silanes. He joined Evonik in 2006 after several years as Associate Principal at McKinsey & Company. He holds a diploma degree in Chemicals from the Technical University Braunschweig, Germany, and a Ph.D. in Physical Organic Chemistry from Ruhr University Bochum, Germany.

Evonik Resource Efficiency GmbH

Rodenbacher Chaussee 4
63457 Hanau-Wolfgang
www.evonik.com

Dr. Ralph Marquardt

Senior Vice President and General Manager Strategy & New Growth Business Tel.: +49 6181 59-12700 ralph.marquardt@evonik.com

Evonik Resource Efficiency GmbH

エボニックは世界有数のスペシャリティケミカル企業であり、ヘルスケア(医薬品・栄養補助食品)、資源利用効率化、機能素材という3つの化学部門で構成されています。資源利用効率化の部門は、自動車、塗装、コーティング、接着剤、建築などの多様な業界に向けて、環境に優しくエネルギー効率のよいシステムを実現するための高機能素材を提供しています。 マルクヴァルト博士は、エボニックの資源利用効率化の部門で戦略・新規成長事業を統括しています。マッキンゼー・アンド・カンパニーのアソシエイトプリンシパルとして数年勤務した後、2006年にエボニックに入社。無機材料イノベーションの責任者や機能性シラン事業のリーダーなど、先端技術の開発や業務管理の分野で実績を築いてきました。ブラウンシュヴァイク工科大学(ドイツ)で化学を修め、ボーフムのルール大学で物理有機化学の博士号を取得。

Evonik Resource Efficiency GmbH

Rodenbacher Chaussee 4
63457 Hanau-Wolfgang
www.evonik.com

Dr. Ralph Marquardt

Dr. ラルフ・マルクヴァルトシニア・バイス・プレジデント、取締役戦略・新規成長事業 Tel.: +49 6181 59-12700 ralph.marquardt@evonik.com

EWG - Essener Wirtschaftsförderungsgesellschaft mbH

Als zentrale Anlauf- und Servicestelle der Wirtschaft fördert die EWG - Essener Wirtschaftsförderung unternehmerisches Engagement am Standort Essen. Mit unseren Serviceangeboten tragen wir dazu bei, die Rahmenbedingungen für den wirtschaftlichen Erfolg von Unternehmen am Standort Essen stetig zu verbessern. Ob bei Investitions- oder Expansionsvorhaben am Standort, bei behördlichen Genehmigungsverfahren oder beim Aufbau internationaler Kooperationen auf wirtschaftlicher und wissenschaftlicher Ebene – wir beraten und unterstützen Sie bei Ihrem Vorhaben kompetent, zuverlässig und vertraulich.

EWG - Essener Wirtschaftsförderungsgesellschaft mbH

Kennedyplatz 5
45127 Essen
www.ewg.de

Go Theisen

Projektmanager Tel.: +49 201 82024-32 go.theisen@ewg.de

EWG - Essener Wirtschaftsförderungsgesellschaft mbH

As the central contact and service point for the business community, EWG – Essen Economic Development Agency promotes entrepreneurial commitment in Essen. With our range of services we contribute to the constant improvement of framework conditions for the economic success of companies based in Essen. Whether for investment or expansion projects at the location, for official approval procedures or for the establishment of international cooperation on an economic and scientific level – we advise and support you in your project competently, reliably and confidentially.

EWG - Essener Wirtschaftsförderungsgesellschaft mbH

Kennedyplatz 5
45127 Essen
www.ewg.de

Go Theisen

Project Director Tel.: +49 201 82024-32 go.theisen@ewg.de

EWG - Essener Wirtschaftsförderungsgesellschaft mbH

エッセン市経済振興公社(EWG)は、企業進出における相談窓口ならびにサービスセンターとして、産業立地エッセンにおける企業活動を促進しています。各種サービスの提供を通じて、エッセンに事業拠点を置く企業の経済活動を促進するための環境条件の整備に努めています。ご相談の内容が当局許可の取得であっても、あるいは経済的または学術的な国際交流関係の構築であっても、EWGはエッセンへの進出または事業拡大を企てる企業の皆様に対して秘密厳守のもとに信頼のおける専門的なコンサルティングと支援を提供いたします。

EWG - Essener Wirtschaftsförderungsgesellschaft mbH

Kennedyplatz 5
45127 Essen
www.ewg.de

Go Theisen

タイゼン・剛プロジェクトディレクター Tel.: +49 201 82024-32 go.theisen@ewg.de

Gelkoh GmbH

SICHER PRODUZIEREN ARBEITEN TRANSPORTIEREN UND LAGERN

GelKoh garantiert Ihnen ein umfangreiches Angebot rund um das Thema Transport, Lagerung u. sonstiges Handling, gefährlicher Güter, insb. von Lithium-Ionen-Batterien. Neben unseren Produkten für die Transportsicherheit bieten wir Ihnen auch Produkte aus dem Sektor Brandschutz an. Wir finden Antworten auf Fragen u. helfen Ihnen, die richtigen Produkte für Ihre Bedürfnisse zu finden. Gelkoh bietet individuelle Lösungen für Ihre Sicherheitsprobleme. Wir sind ein weltweit führendes Unternehmen u. entwickeln innovative Produkte konsequent weiter.

Gelkoh GmbH

Sachsenweg 9
59073 Hamm
www.gelkoh.de

Manfred Rauschen

Geschäftsführender Gesellschafter Tel.: +49 2381 3022010 rauschen@oekozentrum-nrw.de

Gelkoh GmbH

SAFE PRODUCTION – SAFE WORK – SAFE TRANSPORTATION SAFE STORAGE

Are you looking for certified battery transport systems, a logistician or an airline for your battery transport? Then you are exactly right with us! The contact with us guarantees you a comprehensive offer around the topic transport and storage of dangerous goods. We will find answers to your questions and help you efficiently find the right products for your needs. GelKoh offers individual solutions to your security problems.

Gelkoh GmbH

Sachsenweg 9
59073 Hamm
www.gelkoh.de

Manfred Rauschen

Executive Partner Tel.: +49 2381 3022010 rauschen@oekozentrum-nrw.de

Gelkoh GmbH

Gelkoh GmbH

Sachsenweg 9
59073 Hamm
www.gelkoh.de

Manfred Rauschen

管理合伙人 Tel.: +49 2381 3022010 rauschen@oekozentrum-nrw.de

Hitachi Europe GmbH

Als weltweit agierender Konzern liegt ein besonderer Fokus von Hitachi auf dem Bereich Social Innovation Business. Gemeinsam mit Kunden und Partnern arbeiten wir in sogenannten co-creation Prozessen an der Entwicklung von Lösungen, die Antworten auf gravierende Herausforderungen der Gesellschaft liefern, wie z.B. die Digitalisierung. In einer zunehmend digitalisierten und vernetzten Welt kreiert Hitachi als starker und innovativer Partner neue Ideen für die Internet of Things-Ära in verschiedenen Bereichen, wie Energie, industrielle Produktion, Mobilität und Sicherheit.

Hitachi Europe GmbH

Bertha-Benz-Str. 5
10557 Berlin
www.hitachi.eu/de-de

Dr. Martin Eckert

Country Manager Deutschland, Leiter Konzernrepräsentanz Tel.: +49 30 726 217 890 martin.eckert@hitachi-eu.com

Hitachi Europe GmbH

As a globally active group, Hitachi placed particular emphasis on the area of Social Innovation Business. Together with customers and partners, we work in co-creation processes to develop solutions that provide answers to serious challenges facing society, such as digitization. In an increasingly digitized and connected world, Hitachi is a strong and innovative partner creating new ideas for the Internet of Things era in various areas such as energy, industrial production, mobility and security.

Hitachi Europe GmbH

Bertha-Benz-Str. 5
10557 Berlin
www.hitachi.eu/de-de

Dr. Martin Eckert

Country Manager Germany, Head of Corporate Representative Office Tel.: +49 30 726 217 890 martin.eckert@hitachi-eu.com

Hitachi Europe GmbH

国際的に事業を展開する日立グループは、特にソーシャル・イノベーション事業に力を入れています。お客様やパートナーと共にソリューションの開発に携わり、いわゆる「コ・クリエーション」のプロセスを通じて、デジタル化といった現代の社会における重要課題に取り組んでいます。世界中でデジタル化とネットワーク化が進む昨今、日立グループはエネルギー、産業製品、モビリティ、セキュリティなどの様々な領域においてIoT時代の新しいアイディアを創造するための革新的なパートナーとして皆様の力強い味方となります。

Hitachi Europe GmbH

Bertha-Benz-Str. 5
10557 Berlin
www.hitachi.eu/de-de

Dr. Martin Eckert

Dr. マルティン・エッカートドイツ担当マネジャー、ベルリン駐在事務所長 Tel.: +49 30 726 217 890 martin.eckert@hitachi-eu.com

Industrie- und Handelskammer zu Düsseldorf

Die IHK Düsseldorf ist eine der größten IHKs in Deutschland mit mehr als 80.000 Mitgliedern aus Industrie, Groß- und Einzelhandel, Logistik, Finanzen und Dienstleistungen. Die Region Düsseldorf ist eine der internationalsten Regionen Deutschlands mit einer starken asiatischen Prägung. Seit mehr als 60 Jahren ist sie der bevorzugteste Standort für japanische Unternehmen auf dem Kontinent. Die IHK Düsseldorf ist der Spezialist für deutsch-japanische Wirtschaftsbeziehungen in Nordrhein-Westfalen. Gemeinsam mit der Deutschen IHK in Japan hat sie für Unternehmen ein Japan-Desk eingerichtet.

Industrie- und Handelskammer zu Düsseldorf

Ernst-Schneider-Platz 1
40212 Düsseldorf
www.duesseldorf.ihk.de

Dr. Gerhard Eschenbaum

Stellv. Hauptgeschäftsführer und Leiter der Abt. Außenwirtschaft Tel.: +49 211 3557-220 eschenbaum@duesseldorf.ihk.de

Industrie- und Handelskammer zu Düsseldorf

The Düsseldorf Chamber of Industry and Commerce is one of the biggest Chambers in Germany with more than 80.000 member companies from industry, wholesale and retail trade, logistics, finance and services. The Düsseldorf region is one of the most international regions in Germany with a special focus on Asia. For more than 60 years, Düsseldorf is the preferred place for Japanese companies on the continent. The CCI Düsseldorf is the expert for the German-Japanese business relations. Together with the German Chamber of Commerce and Industry in Japan, she operates a Japan-Desk for German companies.

Industrie- und Handelskammer zu Düsseldorf

Ernst-Schneider-Platz 1
40212 Düsseldorf
www.duesseldorf.ihk.de

Dr. Gerhard Eschenbaum

Deputy Executive Director, Director of International Business Division Tel.: +49 211 3557-220 eschenbaum@duesseldorf.ihk.de

Industrie- und Handelskammer zu Düsseldorf

デュッセルドルフ商工会議所はドイツ国内最大級の規模を誇る商工会議所です。製造業、小売業、卸売業、物流、金融、サービス業の企業から構成され、その会員社数は合計で8万社以上に及びます。デュッセルドルフ広域都市圏はアジアとの関係も深く、ドイツで最も国際色豊かな地域の一つです。60年以上前から日本からの積極的な企業進出が続くデュッセルドルフは、欧州大陸における日系企業の一大集積地となっています。デュッセルドルフ商工会議所では独日関係の強化にも力を入れ、在日ドイツ商工会議所との協力のもとに、日本への進出を企てるドイツ企業向けに「ジャパンデスク」を設けています。

Industrie- und Handelskammer zu Düsseldorf

Ernst-Schneider-Platz 1
40212 Düsseldorf
www.duesseldorf.ihk.de

Dr. Gerhard Eschenbaum

Dr. ゲルハルト・エッシェンバウムデュッセルドルフ商工会議所副事務総長、国際事業部長 Tel.: +49 211 3557-220 eschenbaum@duesseldorf.ihk.de

innoME GmbH

innoME GmbH

In der Tütenbeke 36
32339 Espelkamp
www.innome.de

Regine Eremin

Tel.: +49 5772 560500 regine.eremin@innome.de

innoME GmbH

As a realization partner for measuring technology and sensors we develop FOR and WITH our customers smart products by integrating our innovative and cost-effective sensors into products. These are applied in healthcare, biotechnology, including laboratories, analytics, diagnostics and hygienic monitoring. If our customers lack time, resources and/or know-how, we also take over the development of products and production processes.

[Exhibitor of the Medical Creation Fukushima]

innoME GmbH

In der Tütenbeke 36
32339 Espelkamp
www.innome.de

Regine Eremin

Marketing & Accounts, Management Assistant Tel.: +49 5772 560500 regine.eremin@innome.de

innoME GmbH

測定用技術・センサーの実現に向けたパートナーとして、InnoMEはお客様と密接に協力しながら、費用対効果の高い最先端センサーを搭載したスマート製品を開発しています。製品の用途は、医療、バイオテクノロジー(試験・検査作業、分析、診断を含む)および衛生環境モニタリングなどと多岐にわたります。時間、リソース、ノウハウがなくてお困りのお客様に対しては、製品開発と生産プロセスを一括して請け負うこともあります。

「メディカルクリエーションふくしま」出展企業

innoME GmbH

In der Tütenbeke 36
32339 Espelkamp
www.innome.de

Regine Eremin

Tel.: +49 5772 560500 regine.eremin@innome.de

Institut für Qualitäts- und Zuverlässigkeitsmanagement GmbH

Andreas Braasch ist Gründer und Geschäftsführer des Instituts für Qualitäts- und Zuverlässigkeitsmanagement (IQZ). Er ist Spezialist für Fragen der Gewährleistung und Zuverlässigkeit und engagiert sich intensiv in Forschungsprojekten zur Sicherheit und Zuverlässigkeit für automatisiertes und vernetztes Fahren. Neben seiner Tatigkeit im IQZ ist Herr Braasch Mitglied in mehreren Automotive-Arbeitsgruppen wie dem VDA 3.2 (Reliability) oder dem Arbeitskreis für "Automatisiertes und vernetztes Fahren" (Bundesministerium für Verkehr und digitale Infrastruktur).

Institut für Qualitäts- und Zuverlässigkeitsmanagement GmbH

Heinz-Fangman-Str. 4
42287 Wuppertal
www.iqz-wuppertal.de

Dr.-Ing. Andreas Braasch

Geschäftsführer / Experte Warranty Management Tel.: +49 202 51561692 braasch@iqz-wuppertal.de

Institut für Qualitäts- und Zuverlässigkeitsmanagement GmbH

Andreas Braasch is Founder and Managing Director of the Institute for Quality and Reliability Management (IQZ). He is a specialist in Warranty and Reliability questions and is deeply involved in research projects concerning Safety and Reliability for automated and connected driving. Beside the work in the IQZ Mr. Braasch is member in several automotive working groups such as the VDA 3.2 (Reliability) or the working group for “automated and connected driving” (Federal Ministry of transport and digital infrastructure).

Institut für Qualitäts- und Zuverlässigkeitsmanagement GmbH

Heinz-Fangman-Str. 4
42287 Wuppertal
www.iqz-wuppertal.de

Dr.-Ing. Andreas Braasch

Managing Partner / Expert Warranty Management Tel.: +49 202 51561692 braasch@iqz-wuppertal.de

Institut für Qualitäts- und Zuverlässigkeitsmanagement GmbH

アンドレアス・ブラーシュは品質・信頼性マネジメント研究所(IQZ)の創設者であり、現在もその取締役社長を務めています。保証・信頼性の専門家である同氏は、自動運転・コネクテッドドライブの安全性・信頼性に関する研究プロジェクトに深く関与しています。また、IQZでの職務に加え、VDA3.2(信頼性)や「自動運転・コネクテッドドライブグループ」(連邦運輸デジタルインフラ省)といった自動車関連の作業部会にも参加しています。

Institut für Qualitäts- und Zuverlässigkeitsmanagement GmbH

Heinz-Fangman-Str. 4
42287 Wuppertal
www.iqz-wuppertal.de

Dr.-Ing. Andreas Braasch

工学士 アンドレアス・ブラーシュ取締役社長、ワランティー管理専門家 Tel.: +49 202 51561692 braasch@iqz-wuppertal.de

ITP GmbH

ITP GmbH

Universitätsstr. 136
44799 Bochum
www.innotom.com

Dr. Heinz-Werner Henke

Tel.: +49 234 54621940 info@innotom.com

ITP GmbH

Innovative Tomography Products (ITP) GmbH was founded in 2009 and specializes in the development, manufacturing, and distribution of products for image guided therapy and diagnosis. Magnet resonance (MR) tomography and computer tomography (CT) are the two modalities we focus on most. Our products are special needles and biopsy devices for CT- and MRI-guided applications. Also we have under development deflectable catheters and instruments for MRIapplications. ITP is certified as manufacturer according to EN ISO 13485:2016.

[Exhibitor of the Medical Creation Fukushima]

ITP GmbH

Universitätsstr. 136
44799 Bochum
www.innotom.com

Dr. Heinz-Werner Henke

CEO Tel.: +49 234 54621940 info@innotom.com

ITP GmbH

イノベーティブ・トモグラフィー・プロダクツ(ITP)社は2009年にボーフムで創設され、コンピュータ断層撮影法(CT)や磁気共鳴画像法(MRI)を使用した画像誘導治療用の製品の開発、製造、流通に携わっています。なかでも、MRIで使用できる特殊なカニューレや生体検査用カニューレが製品として特筆されます。さらに、術中MRI画像誘導手術用のカテーテルや器具の開発も行っています。ITPは医療機器製造業者としてEN ISO 13485:2016に基づく認証を取得しています。

「メディカルクリエーションふくしま」出展企業

ITP GmbH

Universitätsstr. 136
44799 Bochum
www.innotom.com

Dr. Heinz-Werner Henke

Dr. ハンイツ=ヴェルナー・ヘンケ取締役社長 Tel.: +49 234 54621940 info@innotom.com

IVAM Microtechnology Network

IVAM Microtechnology Network

Joseph-von-Fraunhofer-Str. 13
44227 Dortmund
www.ivam.de

Dr. Thomas R. Dietrich

Tel.: +49 231 9742148 td@ivam.de

IVAM Microtechnology Network

IVAM Microtechnology Network is an international association with members in the fields of micro- and nanotechnology, advanced materials and photonics. IVAM supports mainly small and medium sized companies in bringing innovative technologies and products to market and thus securing advantages in international competition. Since 1995 IVAM has been supporting companies and institutions worldwide. The central mission of the association is to create synergies and to support its members in exchanging knowledge, initiating joint projects and networking with each other and potential customers.

[Exhibitor of the Medical Creation Fukushima]

IVAM Microtechnology Network

Joseph-von-Fraunhofer-Str. 13
44227 Dortmund
www.ivam.de

Dr. Thomas R. Dietrich

CEO Tel.: +49 231 9742148 td@ivam.de

IVAM Microtechnology Network

マイクロテクノロジー協会(IVAM)は、マイクロ・ナノ工学、新素材、光学・光子分野に携わる会員企業により構成される国際的ネットワークです。IVAMでは、革新性の高い技術や製品をもちながら、海外市場に進出しにくい中小企業を後押しすることを大きな使命としています。これまでに、世界各地の企業や研究機関がIVAMのサポートにより先端技術市場を開拓し、新たな業界基準を確立してきました。また、見本市への共同出展、ワークショップ、セミナー、定例会などを企画・開催することにより、IVAMは国際的な協力関係を築いてきました。最先端の製品やサービスの普及にはその内容説明が不可欠ですが、IVAMは自らをメーカーとユーザーとのコミュニケーションの橋渡し役であると考えています。よって、当協会の主な任務は、会員間での情報交換、共同プロジェクト、交流を促すことによりシナジー効果を生み出し、業界として潜在顧客に働きかけていくことにあります。

「メディカルクリエーションふくしま」出展企業

IVAM Microtechnology Network

Joseph-von-Fraunhofer-Str. 13
44227 Dortmund
www.ivam.de

Dr. Thomas R. Dietrich

常務 Tel.: +49 231 9742148 td@ivam.de

Medi-Tech-Park GmbH i.G.

Medi-Tech-Park GmbH i.G.

Buschgrundstr. 23
45894 Gelsenkirchen
www.medi-tech-park.com

Qing Sun

Tel.: +49 2091 49773020 congress@mrcomp.com

Medi-Tech-Park GmbH i.G.

Since 2018, the Medi-Tech-Park (www.medi-tech-park.com) has been the innovative campus that unites established companies and partners, MR:comp GmbH, MRI-STaR GmbH and MRI-tec, which are specialized in the field of medical engineering, especially MR safety and MR compatibility.The focus and key competence fields are testing services for MR safety and MR compatibility, R&D design support for MR products, research and education services as well as distribution of MR Safe & Conditional products.

[Exhibitor of the Medical Creation Fukushima]

Medi-Tech-Park GmbH i.G.

Buschgrundstr. 23
45894 Gelsenkirchen
www.medi-tech-park.com

Qing Sun

Asia Manager Tel.: +49 2091 49773020 congress@mrcomp.com

Medi-Tech-Park GmbH i.G.

2018年以来、Medi-Tech-Park (www.medi-tech-park.com) は、特にMR安全性やMR適合性を専門とする医療機器メーカーである、MR:comp GmbH、MRISTaRGmbH、MRI-tecといった有力企業やパートナーが入居するイノベーションキャンパスとなっています。その主な事業分野としては、MR安全性・MR適合性評価サービス、MR製品向けのR&D設計支援、研究・教育サービス、MR安全具・調整用具の流通販売などが挙げられます。

「メディカルクリエーションふくしま」出展企業

Medi-Tech-Park GmbH i.G.

Buschgrundstr. 23
45894 Gelsenkirchen
www.medi-tech-park.com

Qing Sun

Tel.: +49 2091 49773020 congress@mrcomp.com

MEET Batterieforschungszentrum

Münster Electrochemical Energy Technology (MEET) ist das Batterieforschungszentrum der Universität Münster. Hier arbeitet ein internationales Team aus 150 Wissenschaftlern in der Forschung und Entwicklung innovativer elektrochemischer Energiespeicher mit höherer Energiedichte, längerer Haltbarkeit und maximaler Sicherheit. Ziel ist, die Batterie für den Einsatz in Elektroautos und stationären Energiespeicher-Systemen zu verbessern – und das zu möglichst geringen Kosten.

MEET Batterieforschungszentrum

Corrensstr. 46
48149 Münster
www.uni-muenster.de/MEET

Prof. Dr. Martin Winter

Wissenschaftliche Leitung Tel.: +49 251 8336031 martin.winter@uni-muenster.de

MEET Batterieforschungszentrum

Münster Electrochemical Energy Technology (MEET) is the battery research center at the University of Münster. It comprises an international team of 150 scientists who are working on the research and development of innovative electrochemical energy storage devices with high energy density, longer durability and maximum safety. The aim is to improve batteries for use in electric cars and stationary energy storage systems – at the lowest possible cost.

MEET Batterieforschungszentrum

Corrensstr. 46
48149 Münster
www.uni-muenster.de/MEET

Prof. Dr. Martin Winter

Scientific Leadership Tel.: +49 251 8336031 martin.winter@uni-muenster.de

MEET Batterieforschungszentrum

ミュンスター大学バッテリー研究所MEET (Münster Electrochemical Energy Technology)では、総勢150名の研究者からなる国際色豊かなチームが研究に従事しています。そして、高いエネルギー密度、優れた耐久性、最大の安全性を備えた最先端の蓄電デバイスの開発研究に取り組んでいます。コストを最小限に抑えながら、車載用バッテリーならびに定置用蓄電池の性能を向上させることを目指しています。

MEET Batterieforschungszentrum

Corrensstr. 46
48149 Münster
www.uni-muenster.de/MEET

Prof. Dr. Martin Winter

Prof. Dr. マルティン・ヴィンター学術的監督責任者 Tel.: +49 251 8336031 martin.winter@uni-muenster.de

Meise Medizintechnik GmbH

Meise Medizintechnik GmbH

Im Gewerbepark 6
58579 Schalksmühle
www.meise.com

Jörg Stiller

Tel.: +49 163 638 33 79 stiller@meise.com

Meise Medizintechnik GmbH

Meise Medizintechnik GmbH is a well established manufacturer of disposables in dialysis and transfusion medicine since 1983. In addition to blood lines and plasma collection containers the portfolio is focused on niche products like special adapters and a novel serum eye drop dispensing system. This is patented in Europe and Japan and provides unique features for use by both, operators and patients. An updated version of this product will be ready to market by beginning of 2019. Meise Medizintechnik is looking for a Japanese partner for assembly and sales.

[Exhibitor of the Medical Creation Fukushima]

Meise Medizintechnik GmbH

Im Gewerbepark 6
58579 Schalksmühle
www.meise.com

Jörg Stiller

Sales International Tel.: +49 163 638 33 79 stiller@meise.com

Meise Medizintechnik GmbH

マイゼ・メディツィンテヒニック社は1983年創業の医療機器メーカーで、透析や輸血医療用の消耗品を製造しています。血液浄化機器用品や血漿収集容器の他に、接続用の特殊アダプタや新方式の自己血清点眼調剤システムといったニッチ製品にも力を入れています。後者の製品は欧州と日本で特許を取得しており、装置操作者と患者の両方にとって他にはない利便性と機能を提供します。2019年頭からは、同製品の改良版が市場に投入される予定です。マイゼ・メディツィンテヒニック社では、日本での製造と販売を担うパートナー企業を募集しています。

「メディカルクリエーションふくしま」出展企業

Meise Medizintechnik GmbH

Im Gewerbepark 6
58579 Schalksmühle
www.meise.com

Jörg Stiller

イェルク・シュティラー国際営業部 Tel.: +49 163 638 33 79 stiller@meise.com

MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG

Die MENNEKES Gruppe zählt zu den führenden Unternehmen in den Bereichen CEE-Industriesteckvorrichtungen sowie Lösungen für die Elektromobilität. Das mittelständische Familienunternehmen mit Hauptsitz in Kirchhundem (Sauerland) ist mit Tochtergesellschaften und Vertretungen in über 90 Ländern präsent und beschäftigt weltweit über 1.000 Mitarbeiter. Die MENNEKES Gruppe erwirtschaftete im zurückliegenden Geschäftsjahr einen konsolidierten Umsatz von über 140 Millionen Euro. 2014 wurde der MENNEKES Ladestecker Typ 2 vom Europäischen Parlament zum Standard in der EU erklärt.

MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG

Aloys-Mennekes-Str. 1
57399 Kirchhundem
www.mennekes.de

Christopher Mennekes

Geschäftsführender Gesellschafter Tel.: +49 2723 41-1 christopher.mennekes@mennekes.de

MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG

The MENNEKES Group is one of the leading companies in the fields of CEE industrial plugs and sockets as well as solutions for electric mobility. The medium-sized family business with headquarters in Kirchhundem (Sauerland) has subsidiaries and agencies in over 90 countries and employs more than 1,000 people worldwide. The MENNEKES Group generated consolidated sales of over 140 million euros in the last financial year. In 2014, the European Parliament declared the MENNEKES type 2 charging plug to be the offical standard in the EU.

MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG

Aloys-Mennekes-Str. 1
57399 Kirchhundem
www.mennekes.de

Christopher Mennekes

Managing Partner Tel.: +49 2723 41-1 christopher.mennekes@mennekes.de

MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG

メネケス・グループは、CEE規格のプラグシステムとEモビリティ向けソリューションの分野におけるトップ企業に数えられています。ドイツのキルヒフンデム(ザウアーラント地方)に本社を置くメネケス・グループは同族経営の中堅会社で、子会社と代理店を合わせると世界90ヶ国以上に進出しており、その従業員数は合計1000名以上を数えます。昨年度のグループ連結業績では1億4,000万ユーロを超える売上を計上しました。メネケス社の充電プラグ Type2方式は、2014年欧州議会によりEUの統一規格として採用されています。

MENNEKES Elektrotechnik GmbH & Co. KG

Aloys-Mennekes-Str. 1
57399 Kirchhundem
www.mennekes.de

Christopher Mennekes

クリストファー・メネケスオーナー兼取締役社長 Tel.: +49 2723 41-1 christopher.mennekes@mennekes.de

NRW.International GmbH

Die NRW.International GmbH koordiniert die Außenwirtschaftsförderung in Nordrhein-Westfalen. Sie unterstützt Unternehmen bei der Erschließung wichtiger Wachstumsmärkte weltweit. So bieten Messebeteiligungen, Unternehmer- und Delegationsreisen sowie Kooperationsbörsen und Fachsymposien individuelle Möglichkeiten der aktiven Markterkundung. Träger sind die Industrie- und Handelskammern, die Handwerkskammern in NRW und die NRW.BANK. NRW.International wird gefördert vom Ministerium für Wirtschaft, Innovation, Digitalisierung und Energie NRW und der Europäischen Kommission.

NRW.International GmbH

Völklinger Str. 4
40219 Düsseldorf
www.nrw-international.de

Roland Schiefer

Prokurist, Leitung Haushalt und Controlling Tel.: +49 211 710671-25 roland.schiefer@nrw-international.de

Philip Velmer

Projektleitung Internationale Unternehmenskooperationen Tel.: +49 211 710671-14 philip.velmer@nrw-international.de

NRW.International GmbH

NRW.International GmbH coordinates foreign trade promotion in North Rhine-Westphalia. It helps companies to develop important growth markets worldwide. Trade fair participations, entrepreneur and delegation trips as well as cooperation exchanges and symposia offer specific opportunities for active market exploration. The project is funded by the Chambers of Industry and Commerce, the Chambers of Skilled Crafts in NRW, and NRW.BANK. NRW.International is supported by the Ministry of Economic Affairs, Innovation, Digitalization and Energy of the State of North Rhine-Westphalia and the European Commission.

NRW.International GmbH

Völklinger Str. 4
40219 Düsseldorf
www.nrw-international.de

Roland Schiefer

Authorized Signatory, Head of Finance and Controlling Tel.: +49 211 710671-25 roland.schiefer@nrw-international.de

Philip Velmer

Senior Project Manager International Business Delegations Tel.: +49 211 710671-14 philip.velmer@nrw-international.de

NRW.International GmbH

NRWインターナショナルは、ノルトライン・ヴェストファーレン州の貿易振興業務を担い、世界各地の主要な成長市場に進出しようとする企業の取り組みを支援しています。そのために、展示会出展のコーディネート、使節団や企業視察団の派遣、ビジネスマッチング、専門シンポジウム、積極的な個別市場調査の機会などの施策を展開しています。その経営母体はNRW州内各地の商工会議所とノルトライン・ヴェストファーレン州銀行(NRW.BANK)で、NRW州経済・イノベーション・デジタル化・エネルギー省ならびに欧州委員会の助成を受けています。

NRW.International GmbH

Völklinger Str. 4
40219 Düsseldorf
www.nrw-international.de

Roland Schiefer

ローラント・シーファー代理権保有取締役、財務・コントローリング統括 Tel.: +49 211 710671-25 roland.schiefer@nrw-international.de

Philip Velmer

フィリップ・ヴェルマー国際企業協力 シニア・プロジェクトマネージャー Tel.: +49 211 710671-14 philip.velmer@nrw-international.de

NRW.INVEST GmbH

Die landeseigene Wirtschaftsförderungsgesellschaft Nordrhein-Westfalens, NRW.INVEST GmbH, vermarktet Deutschlands Investitionsstandort Nr. 1, Nordrhein-Westfalen (NRW), international und wirbt um ausländische Direktinvestitionen. Zusammen mit den internationalen Auslandsbüros unterstützen die Experten der NRW.INVEST am Hauptsitz in Düsseldorf Unternehmen bei der Ansiedlung in NRW, informieren über Wirtschaftsstruktur und Branchencluster, analysieren Investitionsvorhaben, bieten die dafür passenden Standorte an und stellen ein Netzwerk von relevanten Ansprechpartnern zur Verfügung.

NRW.INVEST GmbH

Völklinger Str. 4
40219 Düsseldorf
www.nrwinvest.com

Georg K. Löer

Tel.: +81 3 5210 2300 g.loeer@nrw.co.jp

Petra Wassner

Geschäftsführerin Tel.: +49 211 13000170 wassner@nrwinvest.com

NRW.INVEST GmbH

As a state-owned economic development agency NRW.INVEST GmbH conducts international marketing for North Rhine-Westphalia (NRW) - Germany's No. 1 investment location. We canvass worldwide for foreign direct investments to NRW. Together with our international representatives our experts at the Head Office in Dusseldorf support companies in their investment projects throughout NRW, advise regarding business structures and industry clusters, analyse investment projects, introduce relevant networks, offer suitable locations and provide access to a network of relevant contact persons.

 

NRW Japan K. K. | New Otani Garden Court 7F | 4–1 Kioicho, Chiyoda-ku | Tokyo, 102-0094 Japan

NRW.INVEST GmbH

Völklinger Str. 4
40219 Düsseldorf
www.nrwinvest.com

Georg K. Löer

Representative Director & President (NRW Japan K.K.) Tel.: +81 3 5210 2300 g.loeer@nrw.co.jp

Petra Wassner

CEO Tel.: +49 211 13000170 wassner@nrwinvest.com

NRW.INVEST GmbH

株式会社エヌ・アール・ダブリュージャパンはドイツNRW州経済振興公社の日本法人。日本企業がドイツでビジネスを展開する際の窓口として情報を提供し、現地法人や駐在員事務所設立に関するアドバイスを行う他、各産業分野や研究開発に関連する情報を提供する等、日本企業を積極的にサポートしています。また、NRW州の産業や立地拠点を紹介するセミナーを年2回、小規模でオープンな勉強会「Fireplace Talk]を複数回開催し、日本企業の皆様と交流をはっかています。

 

NRW Japan K.K. (株)NRWジャパン 

New Otani Garden Court 7F, 4-1 Kioicho, Chiyoda-ku 東京都千代田区紀尾井町4-1 ニューオータニガーデンコート7F

Tokio 102-0094 Japan

NRW.INVEST GmbH

Völklinger Str. 4
40219 Düsseldorf
www.nrwinvest.com

Georg K. Löer

ゲオルグ・ロエル代表取締役社長 Tel.: +81 3 5210 2300 g.loeer@nrw.co.jp

Petra Wassner

ペトラ・ヴァスナー理事長 Tel.: +49 211 13000170 wassner@nrwinvest.com

PIRATE.global / Startup SAFARI

PIRATE.global verbindet Startup Ökosysteme & ist für seine Authentizität sowie die Auswahl der "richtigen" Teilnehmer bekannt. Bis jetzt hat PIRATE.global rund 250 Veranstaltungen in 60 Ländern organisiert, mit >45.000 Teilnehmern. In 2017 haben wir Startup SAFARI akquiriert um Startup Ökosysteme weltweit zu unterstützen. Startup SAFARI findet bereits in mehr als 30 Ländern statt und wird 2019 auf alle Kontinente ausgerollt. I.R.d. Veranstaltungen & darüber hinaus helfen wir Mittelständlern dabei, erste Schritte in der Startup-Welt zu machen & relevante Startups kennen zu lernen.

PIRATE.global / Startup SAFARI

Im Klapperhof 7-23
50670 Köln
http://pirate.global

Till Ohrmann

Geschäftsführer + Gründer Tel.: +49 174 3275458 till@pirate.global

PIRATE.global / Startup SAFARI

PIRATE.global connects startup ecosystems and PIRATE events are known for it’s authenticity, selection of the “right” participants, their unusual conference venues and interactive programs. Until now PIRATE.global organized more than 250 events in 60 countries, with >45.000 participants in total. In 2017 we acquired Startup SAFARI to further boost local startup ecosystems all around the globe. Startup SAFARI is now active in more than 30 countries and will be rolled out on all continents in 2019.

PIRATE.global / Startup SAFARI

Im Klapperhof 7-23
50670 Köln
http://pirate.global

Till Ohrmann

CEO & Co-Founder Tel.: +49 174 3275458 till@pirate.global

PIRATE.global / Startup SAFARI

PIRATE.globalはスタートアップエコシステム向けのイベント企画会社で、その慧眼力、適格な参加者の選定、そして意表を突くイベント開催会場やインタラクティブ・プログラムで知られています。これまでに60ヶ国で250以上のイベントを主催し、その参加者数は合計4万5000人以上に及びます。2017年には、世界各地のスタートアップ・エコシステムを活性化するために、Startup SAFARIを買収しました。Startup SAFARIは現在30ヶ国以上で活動しており、2019年に全大陸で事業を展開していく予定です。

PIRATE.global / Startup SAFARI

Im Klapperhof 7-23
50670 Köln
http://pirate.global

Till Ohrmann

ティル・オーアマンCEO &共同創業者 Tel.: +49 174 3275458 till@pirate.global

RUHR-IP Patent Attorneys

RUHR-IP Patentanwälte • Excellence Experience Expertise

 

RUHR-IP Patentanwälte verfügt über mehr als 20 Jahre Erfahrung in allen Bereichen des Gewerblichen Rechtsschutzes sowie in der Beratung und Vertretung international tätiger Firmen aus allen Technologiebereichen.

Fokussiert ist das Team von RUHR-IP auf Patentverfahren, Einsprüche und Nichtigkeitsklagen sowie die strategische Beratung und Erstellung von Gutachten zur Ausübungsfreiheit (FTO-Opinions) in allen Technologiefeldern.

Energiespeicherung • Halbleitermaterialien • Medizintechnik • Chemie • Pharmazeutika • Diagnostics

RUHR-IP Patent Attorneys

Brucker Holt 58
45133 Essen
www.RUHR-IP.com

Dr. rer. nat. Tanja Bendele

Senior Partner / Firmengründer Tel.: +49 201 17003590 bendele@RUHR-IP.com

RUHR-IP Patent Attorneys

RUHR-IP Patent Attorneys • Excellence Experience Expertise

RUHR-IP Patent Attorneys having more than 20 years of experience in all aspects of intellectual property rights, in counselling and representing global players in all technologies.

RUHR-IPs main activities involve drafting and prosecution of patent applications, opposition and nullity proceedings as well as strategic counselling and preparation of expert opinions on Freedom to Operate (FTO-Opinions) in all technological fields.

Energy Storage Systems•Semiconductor Materials•Medical Engineering•Chemistry•Pharmaceutics•Diagnostics

RUHR-IP Patent Attorneys

Brucker Holt 58
45133 Essen
www.RUHR-IP.com

Dr. rer. nat. Tanja Bendele

Senior Partner / Founder Tel.: +49 201 17003590 bendele@RUHR-IP.com

RUHR-IP Patent Attorneys

RUHR-IP特許事務所 ― エクセレンス、エクスペリエンス、エクスパティーズ

RUHR-IP特許事務所では知的所有権全般の相談に応じ、各種技術分野の国際企業に対してコンサルティングと代理業務を提供して20年以上の経験を誇ります。その主な活動には、特許出願、抗弁、無効審判請求の書類作成と提出や、あらゆる技術分野における戦略的コンサルティング、自由実施確保のための調査(FTO調査)の鑑定の作成などが含まれます。

エネルギー貯蔵システム・半導体材料・医療機器・化学・医薬・診断機器

RUHR-IP Patent Attorneys

Brucker Holt 58
45133 Essen
www.RUHR-IP.com

Dr. rer. nat. Tanja Bendele

Dr. rer. nat. ターニャ・ベンデレシニアパートナー/創業者 Tel.: +49 201 17003590 bendele@RUHR-IP.com

TÜNKERS Maschinenbau GmbH

TÜNKERS Maschinenbau GmbH

Am Rosenkothen 4-12
40880 Ratingen
www.tuenkers.de

André Tünkers

Geschäftsführer Tel.: +49 2102 4517 0 andre.tuenkers@tuenkers.de

TÜNKERS Maschinenbau GmbH

Under the brands TÜNKERS, EXPERT, SOPAP and HELU, the company offers components and systems in form of a construction kit for automation. Especially for automotive body construction a wide range of products is available. The company employs 1,000 people worldwide in the areas of development, production and sales of clamping and positioning technology, robot grippers, forming technology, welding guns, dosing systems, rotary turntables, accumulation conveyors as well as AGVs.

TÜNKERS Maschinenbau GmbH

Am Rosenkothen 4-12
40880 Ratingen
www.tuenkers.de

André Tünkers

Managing Director Tel.: +49 2102 4517 0 andre.tuenkers@tuenkers.de

TÜNKERS Maschinenbau GmbH

TÜNKERS, EXPERT, SOPAP, HELU のブランド名のもと、テュンカース社は各種コンポーネントとシステムを「自動化のための構造キット」の形で提供しています。特に、車体製造向けに幅広い製品をお届けしております。世界各地の拠点で合計1,000名の社員を擁しており、クランピング技術や位置決め技術、ロボットグリッパー、成形技術、溶接ガン、注入システム、回転台、アキュームコンベヤ、AGV(無人搬送車)の開発、製造、販売に携わっています。

TÜNKERS Maschinenbau GmbH

Am Rosenkothen 4-12
40880 Ratingen
www.tuenkers.de

André Tünkers

アンドレ・テュンカース取締役社長 Tel.: +49 2102 4517 0 andre.tuenkers@tuenkers.de

TÜV Rheinland AG

TÜV Rheinland ist ein weltweit führender unabhängiger Prüfdienstleister mit 145 Jahren Tradition. Im Konzern arbeiten weltweit über 20.000 Menschen. Sie erwirtschaften einen Jahresumsatz von knapp 2 Milliarden Euro. Die unabhängigen Fachleute stehen für Qualität und Sicherheit von Mensch, Technik und Umwelt. TÜV Rheinland prüft technische Anlagen, Produkte und Dienstleistungen, begleitet Projekte, Prozesse und Informationssicherheit für Unternehmen. Die Experten trainieren Menschen in zahlreichen Berufen und Branchen. TÜV Rheinland ist Mitglied im Global Compact der Vereinten Nationen.

TÜV Rheinland AG

Am Grauen Stein
51105 Köln
www.tuv.com

Dr.-Ing. Michael Fübi

Tel.: +49 221 806 4540 michael.fuebi@de.tuv.com

TÜV Rheinland AG

TÜV Rheinland is a global leader in independent inspection services, founded 145 years ago. The group maintains a worldwide presence of more than 20,000 people; annual turnover is nearly EUR 2 billion. The independent experts stand for quality and safety for people, technology and the environment. TÜV Rheinland inspects technical equipment, products and services, oversees projects, and helps to shape processes and information security for companies. Its experts train people in a wide range of careers and industries. TÜV Rheinland is a member of the United Nations Global Compact.

TÜV Rheinland AG

Am Grauen Stein
51105 Köln
www.tuv.com

Dr.-Ing. Michael Fübi

President & Chief Executive Officer Tel.: +49 221 806 4540 michael.fuebi@de.tuv.com

TÜV Rheinland AG

テュフラインランドは創業145年の歴史をもつ世界有数の第三者検査機関です。世界各地に拠点を構え、合計で2万人以上の従業員を擁しています。また、年間の総売上は20億ユーロに及びます。人々、技術、環境のために製品の安全と品質を裏付けることが、独立機関である当社のエキスパートの役割です。技術機器、製品、サービスを検査し、プロジェクトを監督し、企業の各種プロセスや情報セキュリティの構築をお手伝いします。また、当社では専門家による幅広い職種や業種向けの教育・研修も請け負っています。テュフラインランドは国連グローバルコンパクトへの加盟企業です。

TÜV Rheinland AG

Am Grauen Stein
51105 Köln
www.tuv.com

Dr.-Ing. Michael Fübi

工学博士 ミヒャエル・フビ取締役会長 CEO Tel.: +49 221 806 4540 michael.fuebi@de.tuv.com

Universität Siegen, Lehrstuhl International Production Engineering and Management (IPEM)

Prof. Dr.-Ing. Peter Burggräf, in his dual roles as Managing Director, Streetscooter Research GmbH, Aachen, and Chair for International Production Engineering and Management at Siegen University, is not only a leading researcher and scholar in his field but also has in-depth experience in the international automotive industry.

Universität Siegen, Lehrstuhl International Production Engineering and Management (IPEM)

Paul-Bonatz-Str. 9-11
57076 Siegen
www.uni-siegen.de

Prof. Dr.-Ing. Peter Burggräf

Lehrstuhlinhaber International Production Engineering and Management (IPEM), Universität Siegen Tel.: +49 151 14042523 peter.burggraef@uni-siegen.de

Universität Siegen, Lehrstuhl International Production Engineering and Management (IPEM)

Prof. Dr.-Ing. Peter Burggräf, in his dual roles as Managing Director, Streetscooter Research GmbH, Aachen, and Head of Chair for International Production Engineering and Management at Siegen University, is not only a leading researcher and scholar in his field but also has in-depth experience in the international automotive industry.

Universität Siegen, Lehrstuhl International Production Engineering and Management (IPEM)

Paul-Bonatz-Str. 9-11
57076 Siegen
www.uni-siegen.de

Prof. Dr.-Ing. Peter Burggräf

Head of Chair International Production Engineering and Management (IPEM), University of Siegen Tel.: +49 151 14042523 peter.burggraef@uni-siegen.de

Universität Siegen, Lehrstuhl International Production Engineering and Management (IPEM)

ペーター・ブルクグレーフ教授はジーゲン大学国際生産工学マネジメント学科長の役職にあるとともに、StreetScooter リサーチ社(アーヘン)の代表でもあります。専門の研究分野の第一人者であるだけでなく、国際的な自動車業界についても豊かな経験をもっています。

Universität Siegen, Lehrstuhl International Production Engineering and Management (IPEM)

Paul-Bonatz-Str. 9-11
57076 Siegen
www.uni-siegen.de

Prof. Dr.-Ing. Peter Burggräf

教授・工学博士 ペーター・ブルクグレーフジーゲン大学 国際生産工学マネジメント学科(IPEM)教授 Tel.: +49 151 14042523 peter.burggraef@uni-siegen.de

Universitätsklinikum Essen

Universitätsklinikum Essen

Hufelandstr. 55
45147 Essen
www.uni-due.de/med

Prof. Dr. med. Wolfgang Sauerwein

Tel.: +49 201 723-2052 w.sauerwein@uni-due.de

Universitätsklinikum Essen

Prof. Dr. med. Wolfgang Sauerwein is a board-certified radiologist and radiation oncologist. He is member of the Medical Faculty of the University Duisburg-Essen and Visiting Professor at Okayama University. One of his research activities is the use of hadrons in cancer therapy, including Boron Neutron Capture Therapy (BNCT). Other foci of his scientific work are the treatment of eye tumors and Monte Carlo simulation in radiation oncology. A core area of his clinical work is international collaboration to treat patients at large and expensive facilities around the world. He is author and co-author of more than 350 publications and he has organized a multitude of scientific congresses.

After retirement he continuous to act as liaison contact for exchanges with Japan for academia as well as for the medical industryfacilitating market entrance in Europe.

Universitätsklinikum Essen

Hufelandstr. 55
45147 Essen
www.uni-due.de/med

Prof. Dr. med. Wolfgang Sauerwein

Liaison contact for exchanges with Japan Tel.: +49 201 723-2052 w.sauerwein@uni-due.de

Universitätsklinikum Essen

ヴォルフガング・ザウワーヴァイン教授・医学博士は、放射線科・放射線腫瘍科専門医です。デュースブルク・エッセン大学医学部に所属し、岡山大学の客教授も務めます。ハドロン放射線治療、例えばホウ素中性子捕捉療法(BNCT)などの研究に深く携わっています。その他にも眼腫瘍の治療や、放射線腫瘍学におけるモンテカルロ・シミュレーションといった研究に力を入れています。教授の臨床分野における中核は、国際的な協力を通じて世界中にある高額設備の整った大規模な医療機関で患者を治療することにあります。また350件を超える出版物を執筆/共同執筆し、数多くの学会の開催に参画してきました。退官後も、日独の学術交流の窓口として活動するとともに、日本の医療関連企業の欧州市場進出を引き続きサポートしています。

Universitätsklinikum Essen

Hufelandstr. 55
45147 Essen
www.uni-due.de/med

Prof. Dr. med. Wolfgang Sauerwein

教授・ 医学博士 ヴォルフガング・ザウワーヴァインデュースブルク・エッセン大学医学部 日独交流代表 Tel.: +49 201 723-2052 w.sauerwein@uni-due.de